Genesis 3:4

וַיֹּ֥אמֶר הַנָּחָ֖שׁ אֶל־הָֽאִשָּׁ֑ה לֹֽא־מֹ֖ות תְּמֻתֽוּן׃

蛇對女人說:「你們不一定會死。」

蛇对女人说:「你们不一定会死。」

Shé duì nǚ rén shuō: “Nǐ men bù yí dìng huì sǐ.”

The serpent said to the woman, “You will not surely die.”

1. Vocabulary Breakdown

Chinese Character Pinyin Meaning Grammar Role
shé Serpent Noun
對 / 对 duì To Preposition
女人 nǚ rén Woman Noun
說 / 说 shuō To say Verb
你們 / 你们 nǐ men You (plural) Pronoun
不一定 bù yí dìng Not surely Adverb
會 / 会 huì Will Modal verb
To die Verb

2. Grammar Explanation

Sentence Structure:

  • 蛇對女人說 (Shé duì nǚ rén shuō): The subject “serpent” speaks to the object “woman.”
  • 你們不一定會死 (Nǐ men bù yí dìng huì sǐ): Expresses the serpent’s assertion that death is not guaranteed.

Key Grammar Points:

  • 不一定 (bù yí dìng): An adverbial phrase meaning “not surely” or “not necessarily.”
  • 會 / 会 (huì): A modal verb indicating future action or likelihood, meaning “will” or “would.”

3. Pronunciation Practice

Pinyin: Shé duì nǚ rén shuō: “Nǐ men bù yí dìng huì sǐ.”

Tone Practice:

  • 蛇 (shé): 2nd tone (rising)
  • 對 / 对 (duì): 4th tone (falling)
  • 女人 (nǚ rén): 3rd tone (falling-rising) + 2nd tone (rising)
  • 說 / 说 (shuō): 1st tone (flat)
  • 你們 / 你们 (nǐ men): 3rd tone (falling-rising) + neutral tone
  • 不一定 (bù yí dìng): 4th tone (falling) + 2nd tone (rising) + 4th tone (falling)
  • 會 / 会 (huì): 4th tone (falling)
  • 死 (sǐ): 3rd tone (falling-rising)

4. Character Learning

Key Characters:

  • 蛇 (shé): Represents the serpent, often a symbol of cunning and deceit.
  • 不一定 (bù yí dìng): Expresses uncertainty, meaning “not surely” or “not necessarily.”
  • 會 / 会 (huì): Indicates possibility or future action, meaning “will” or “would.”

5. Cultural Insights

  • Serpent as a Symbol: In Hebrew culture, the serpent represents temptation and deceit. In Chinese tradition, serpents are seen with dual symbolism—wisdom and cunning, or hidden danger.
  • Speech and Persuasion: The serpent’s assertive speech reflects the universal use of rhetoric to challenge authority or create doubt, a concept present in Chinese philosophical dialogues.
  • Mortality and Fear: The denial of death aligns with humanity’s universal desire to escape mortality, resonating with both Hebrew and Chinese cultural narratives about life and death.

6. Mnemonics for Retention

  • 蛇 (shé): Picture a snake coiled around a tree, symbolizing its cunning nature.
  • 不一定 (bù yí dìng): Imagine a scale tipping back and forth, representing uncertainty.
  • 會 / 会 (huì): Visualize an arrow pointing forward, symbolizing future action or likelihood.

7. Comparative Studies

  • Comparison with Hebrew:
    • וַיֹּ֥אמֶר הַנָּחָ֖שׁ אֶל־הָֽאִשָּׁ֑ה (VaYomer HaNachash El HaIshah):蛇對女人說 (Shé duì nǚ rén shuō): Both describe the serpent addressing the woman.
    • לֹֽא־מֹ֖ות תְּמֻתֽוּן (Lo Mot Temutun):你們不一定會死 (Nǐ men bù yí dìng huì sǐ): Both express the serpent’s denial of certain death.
  • Comparison with English:
    • “The serpent said to the woman” matches 蛇對女人說 (Shé duì nǚ rén shuō): Both describe the act of speaking.
    • “You will not surely die” aligns with 你們不一定會死 (Nǐ men bù yí dìng huì sǐ): Both express doubt about the consequence of death.
  • Comparison with Chinese Cultural Concepts:
    • Challenging Authority: The serpent’s statement mirrors Chinese philosophical debates where questioning absolute truths is a central theme.
    • Mortality and Transcendence: The denial of death reflects humanity’s universal struggle with mortality, a recurring theme in Chinese literature and mythology.

 

By moxi

摩西