וַיָּ֣בֹא נֹ֗חַ וּ֠בָנָיו וְאִשְׁתֹּ֧ו וּנְשֵֽׁי־בָנָ֛יו אִתֹּ֖ו אֶל־הַתֵּבָ֑ה מִפְּנֵ֖י מֵ֥י הַמַּבּֽוּל׃
挪亞和他的兒子、妻子,以及兒媳們一起進入方舟,因為洪水的水勢。
挪亚和他的儿子、妻子,以及儿媳们一起进入方舟,因为洪水的水势。
Nuóyà hé tā de érzi, qīzi, yǐjí érxímen yìqǐ jìnrù fāngzhōu, yīnwèi hóngshuǐ de shuǐshì.
Noah, his sons, his wife, and his sons’ wives entered the ark because of the waters of the flood.
1. Vocabulary Breakdown
Chinese Character | Pinyin | Meaning | Grammar Role |
---|---|---|---|
挪亞 / 挪亚 | Nuóyà | Noah | Proper noun |
兒子 / 儿子 | érzi | Sons | Noun |
妻子 | qīzi | Wife | Noun |
兒媳們 / 儿媳们 | érxímen | Daughters-in-law | Noun |
一起 | yìqǐ | Together | Adverb |
進入 / 进入 | jìnrù | To enter | Verb |
方舟 | fāngzhōu | Ark | Noun |
洪水 | hóngshuǐ | Flood | Noun |
水勢 / 水势 | shuǐshì | Waters’ force | Noun |
2. Grammar Explanation
- 挪亞 / 挪亚 (Nuóyà): Noah’s name, central to the narrative of the flood.
- 一起 (yìqǐ): “Together” is used to emphasize unity and collective action.
- 進入 / 进入 (jìnrù): “To enter,” describing the act of moving into the ark.
3. Pronunciation Practice
- 挪亞 / 挪亚 (Nuóyà): [nuó yà] – “Nuó” has a rising tone, and “yà” has a falling tone.
- 方舟 (fāngzhōu): [fāng zhōu] – Both syllables have high-level tones.
- 洪水 (hóngshuǐ): [hóng shuǐ] – “Hóng” has a rising tone, and “shuǐ” has a falling-rising tone.
4. Character Learning
Key Characters:
- 挪亞 / 挪亚 (Nuóyà): Noah, representing faith and obedience in the face of divine judgment.
- 方舟 (fāngzhōu): The ark, a symbol of salvation and divine provision.
- 洪水 (hóngshuǐ): The flood, depicting the magnitude of divine judgment.
5. Cultural Insights
- Unity in Crisis: The unity of Noah’s family entering the ark highlights the importance of family and collective action in overcoming challenges.
- Symbolism of the Ark: In many cultures, the ark symbolizes safety, refuge, and divine protection, resonating with themes of faith and obedience.
6. Mnemonics for Retention
- 挪亞 (Nuóyà): Remember Noah as a figure of steadfast faith and leadership.
- 洪水 (hóngshuǐ): Visualize the flood as a powerful force that necessitated the ark’s construction.
7. Comparative Studies
- Comparison with Hebrew: The Hebrew “וַיָּ֣בֹא נֹ֗חַ וּ֠בָנָיו וְאִשְׁתֹּ֧ו וּנְשֵֽׁי־בָנָ֛יו אִתֹּ֖ו” aligns with the Chinese emphasis on Noah, his family, and their unity in action.
- Comparison with English: The English “Noah, his sons, his wife, and his sons’ wives entered the ark” reflects the same sense of collective effort as seen in the Chinese and Hebrew texts.
8. Application
This verse emphasizes the importance of unity and obedience in the face of divine instruction. Noah’s family entered the ark together, showcasing the strength found in familial bonds and collective trust in God’s plan. In modern times, this passage encourages us to value teamwork, family cohesion, and unwavering faith when facing challenges or uncertainties.